Powered by Invision Power Board


  Reply to this topicStart new topicStart Poll

> 南傳上座部佛經的漢譯經文
sadhu
Posted: April 11, 2007 01:33 pm
Quote Post


Newbie
*

Group: Members
Posts: 75
Member No.: 2
Joined: April 11, 2007



【南传上座部寺院早课诵】

当领队的比丘托着供品(蜡烛、香与花)置在佛像前的供台上,其它的比丘不是站立就是跪着,这个要照着领队看 看他在供奉时是站立还是跪着。当蜡烛与香都被点燃了, 花儿也安置妥当了,全部的比丘都跪下,接着领队的比丘 就一整句一整句地诵以下的巴利文套语,聚集的比丘都跟 着一整句一整句地重复着诵。
Araham sammasambuddho bhagava.
阿罗汉、真正觉悟者、世尊
Buddham bhagavantam abhivademi.
我顶礼佛陀、世尊。(五体投地一拜)

Svakkhato bhagavata dhammo. Dhammam namassami.
法是世尊完美地阐述的。 我顶礼法。(五体投地一拜)

Supatipanno bhagavato savaka-savgho. Savgham namami.
僧是世尊修行得好的门徒, 我顶礼僧。(五体投地一拜)

[Yamamha kho mayam bhagavantam saranam gata,
我们已经归依了世尊,
(uddissa pabbajjita) yo no bhagava
(出家在于)导师世尊
sattha yassa ca mayam bhagavato dhammam rocema.
我们喜悦于世尊的法。
Imehi sakkarehi tam bhagavantam saddhammam sasavaka-savgham abhipujayama.]
用这些供养我们顶礼世尊、善法及门徒僧团。
[Handa mayam buddhassa bhagavato pubba-bhaganamakaram karoma se]:
让我们来对佛、世尊行起 头的敬礼。
Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhssa. (tikkhattum)
敬礼世尊、阿罗汉、真正完全觉悟者。(三次)
[Handa mayam buddhabhithutim karoma se]:
让我们来赞叹佛陀。
Yo so tathagato araham samma-sambuddho vijja-carana-sampanno sugato lokavidu anuttaro purisadamma-sarathi sattha deva-manussanam buddho bhagava.
他就是如来、阿罗汉、真 正觉悟者、知识及行为都完美、善逝、通解世间、人类的无上调御师、人类与天神的导师、佛陀、世尊。

Yo imam lokam sadevakam samarakam sabrahmakam,sassamana-brahmanim pajam sadeva-manussam sayam abhibba sacchikatva pavedesi.
经特智自己觉悟之后告知这个世间上的天神、魔、梵天神,以及人间的沙门、婆罗门、国王与民众。
Yo dhammam desesi adi-kalyanam majjhe-kalyanam pariyosana-kalyanam
他所讲解的法,开端优良、中段优良、末端也优良。
sattham sabyabjanam kevala-paripunnam parisuddham brahmacariyam pakasesi.
他宣传的修行,有文字,有实质,全部圆满又清净。
tamaham bhagavantam abhipujayami tamaham bhagavantam sirasa namami.
我崇拜那个世尊,我顶礼那个世尊。 (五体投地一拜)

[Handa mayam dhammabhithutim karoma se]:
让我们来赞叹佛法。
Yo so svakkhato bhagavata dhammo,
法是世尊完美地阐述的,
sanditthiko akaliko ehipassiko, opanayiko paccattam veditabbo vibbuhi.
可观到的,没有时间性的,来参考的,引入内心的,贤哲各自可以领悟的。
tamaham dhammam abhipujayami tamaham dhammam sirasa namami.
我崇拜那个佛法,我顶礼那个佛法。 (五体投地一拜)

[Handa mayam savghabhithutim karoma se]:
让我们来赞叹僧团。
Yo so supatipanno bhagavato savakasavgho,
僧是世尊修行得好的门徒,
ujupatipanno bhagavato savaka-savgho,
僧是世尊修行得忠直的门徒,
bayapatipanno bhagavato savaka-savgho,
僧是世尊修行得有系统的门徒,
samicipatipanno bhagavato savaka-savgho,
僧是世尊修行得熟练的门徒,
yadidam cattari purisa-yugani attha purisa-puggala,
就是组成一双有四对人,又分个别单位有八辈人,
esa bhagavato savaka-savgho,
那是世尊的门徒僧团,
ahuneyyo pahuneyyo dakkhineyyo abjali-karaniyo,
值得供养,值得招待,值得贡献,应该合十,
anuttaram pubbakkhettam lokassa.
世间的无上福田。
tamaham savgham abhipujayami
我崇拜那个僧团,
tamaham savgham sirasa namami.
我顶礼那个僧团。
(五体投地一拜)

[Handa mayam ratanattayappanamagathayo
让我们来诵礼敬三宝的歌
ceva samvega-paridipakapathabca bhanama se]:
诀及激发信仰的口诀:
Buddho susuddho karuna-mahannavo,
佛完善地清净悲如大海洋,
yoccanta-suddhabbara-banalocano,
拥有清净的慧眼,世间上的
lokassa papupakilesa-ghatako,
罪恶及污染的毁灭者,
vandami buddham ahamadarena tam.
我忠实地礼敬佛。
Dhammo padipo viya tassa satthuno,
导师的法犹如一盏灯,
yo maggapakamata-bhedabhinnako,
可分成道、熟、及不死的,
lokuttaro yo ca tadattha-dipano,
卓越世间的目标指示者,
vandami dhammam ahamadarena tam.
我忠实地礼敬法。
Savgho sukhettabhyatikhetta-sabbito,
僧团称为田中之最好的田,
yo ditthasanto sugatanubodhako,
观到宁静随着善逝觉悟者,
lolappahino ariyo sumedhaso,
离弃疏忽,圣者,贤哲,
vandami savgham ahamadarena tam.
我忠实地礼敬僧。
Iccevamekantabhipujaneyyakam,
我以这样最崇高的礼敬,
vatthuttayam vandayata-bhisavkhatam,
礼敬最值得礼敬的三宝,
pubbam maya yam mama sabbupaddava,
以我的这些功德愿我的
ma hontu ve tassa pabhava-siddhiya.
一切不幸的都得消除。
Idha tathagato loke uppanno
如来在这个世间出现了
araham samma-sambuddho,
阿罗汉、真正完全觉悟者,
dhammo ca desito niyyaniko
法也解析了,引出的,
upasamiko parinibbaniko sambodha-gami
导致宁静、涅盘自我觉悟的,
sugatappavedito.
由善逝所告知的。
Mayantam dhammam sutva evam janama,
听了佛法我们知道是这样:
jatipi dukkha jarapi dukkha
生是苦,老是苦,
maranampi dukkham,
死也是苦,
sokaparidevadukkhadomanassupayasapi dukkha,
伤心、哭泣、难受、忧虑、绝望也是苦,
appiyehi sampayogo dukkho piyehi vippayogo dukkho yampiccham na labhati tampi dukkham,
厌相会是苦,爱别离是苦,求不得也是苦,
savkhittena pabcupadanakkhandha dukkha,
总而言之,执着五蕴就是苦,
seyyathidam, rupupadanakkhandho, vedanupadanakkhandho,
就是说:执着色蕴,执着受蕴,
sabbupadanakkhandho, savkharupadanakkhandho,
执着想蕴,执着行蕴,
vibbanupadanakkhandho,
执着识蕴,
yesam paribbaya, dharamano so bhagava,
为了让他们完全明白这些,当世尊仍在世时,
evam bahulam savake vineti,
经常这样教他门徒,
evam bhaga ca panassa bhagavato savakesu anusasani, bahulam pavattati,
在告诫他的门徒时,总是强调这一部分:
rupam aniccam,
色 是 无 常 的,
vedana anicca,
受 是 无 常 的,
sabba anicca,
想 是 无 常 的,
savkhara anicca,
行 是 无 常 的,
vibbanam aniccam,
识 是 无 常 的,
rupam anatta,
色 是 无 我 的,
vedana anatta,
受 是 无 我 的,
sabba anatta,
想 是 无 我 的,
savkhara anatta,
行 是 无 我 的,
vibbanam anatta,
识 是 无 我 的,
sabbe savkhara anicca,
一切的行是无常的,
sabbe dhamma anatta?ti.
一切的法是无我的。
Te mayam, otinnamha jatiya jara-maranena, sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upayasehi,
我们大家,都被生、老、死、伤心、哭泣、难受、忧虑、绝望等所困扰,
dukkhotinna dukkhapareta,
受苦困扰,被苦制服,
appeva namimassa kevalassa dukkhakkhadhassa antakiriya pabbayetha’ti.
认为:"这些全部苦蕴的解除或许要知道了。
Cira-parinibbutampi tam bhagavantam uddissa arahantam samma-sambuddham,
虽然世尊、阿罗汉、真正完全觉悟者已经圆寂的很久了,
saddha agarasma anagariyam pabbjjita, tasmim bhagavati brahmacariyam carama,
我们由于信仰从有家出家来成为无家者,修行世尊的梵行,
bhikkhunam sikkha-sajiva-samapanna.
赋予如比丘生命的戒学。
Tam no brahmacariyam, imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyaya samvattatu.
让我们的这个梵行来解除掉这些全部的苦蕴。


用必需品时的沈思

袈裟、食物、居所及药是比丘一生的四种必需品,巴利文称为paccaya,维持梵行生命所必需的。一个比丘为必需品的真正用途起见才使用必需品,而不是为了它等的美观或气味。当接受到合意的对象时,比丘应该学习不执着它。 当接触到不合意的对象时,也应该学习不失望或不满意。 而且,正念-当要造作某个行动时能事先观照到它才好行 动,并且在造作之后要记得它-是每个比丘所应该把正念 完全修成的。因此,古代导师们造下以下的套语来方便利 用任何四种必需品时好作思虑。
[Handa mayam tav-khanika-paccavekkhana-patham bhanama se]:
让我们来诵运用必需品时,那一刻该作的思虑的套语:
Patisavkha yoniso civaram patisevami,
恰当地思虑着我用袈裟,
yavadeva sitassa patighataya, unhassa patighataya,
只是为了抵抗寒冷,为了抵抗炎热,
damsa-makasa-vatatapa-sirimsapa-samphassanam patighataya,
为了抵抗虻、蚊、风吹、日晒、及爬行动物,
yavadeva hirikopina-paticchadanattham.
只为了遮羞。
Patisavkha yoniso pindapatam patisevami,
恰当地思虑着 我用托食,
neva davaya na madaya na mandanaya
不为了嬉戏,不为了兴奋,
na vibhusanaya,
不为了肥胖,不为了美观,
yavadeva imassa kayassa thitiya
只为了维持 这个身体,为了
yapanaya vihimsuparatiya brahmacariyanuggahaya,
不伤害身体,为了帮助梵行,
iti puranabca vedanam patihavkhami
想:"我将得灭旧的感觉,
navabca vedanam na uppadessami.
而不再生新的感觉。
Yatra ca me bhavissati anavajjata
我将存命,而无过失,并且
ca phasu-viharo cati.
将活得自在。”
Patisavkha yoniso senasanam patisevami,
恰当地思虑着我用床座,
yavadeva sitassa patighataya,
只是为了抵抗寒冷,
unhassa patighataya,
为了抵抗炎热,
amsa-makasa-vatatapa-sirimsapa- samphassanam patighataya,
为了抵抗虻、蚊、风吹、日晒、及爬行动物,
yavadeva utuparissaya-vinodanam
只是为了避免季节的危险,
patisallanaramattham.
而好独居之乐。
Patisavkha yoniso gilana-paccaya-
恰当地思虑着我用药,
bhesajja-parikkharam patisevami,yavadeva uppannanam veyyabadhi-
只是为了解除已生起了的
kanam vedananam patighataya,
病痛难受的感觉,
abyapajjhaparamataya’ti.
尽量免除疾病。

这些称为tavkhanika-paccavekkhana(要用当时思虑)是为普通一般用途而设下的。如果一个比丘特定的某一个用途;例如:穿袈裟来抵抗寒冷时,那么他只要思虑:
Civarampatisevami, yavadeva sitassa patighataya.
(我用袈裟只是为了抵抗寒冷。)

为了达到思虑的用意,比丘应该注意所思虑的意思,而不是想着巴利文套语却不知道它的意思。巴利文套语被收纳在这里是为了保持原本的意思,因时代的需要可以渐渐地 改用母语。可能是基于这一点,古代导师们才设下这个标准的巴利文套语。

经常要观照的五个项目(Abhinha-paccavekkhana)

每个佛教徒,男的或女的,在家的或出家的,每天都应该对以下的五个项目来作个观照,因此而不会陶醉于年轻、 健康、生命,也不执着于喜爱的人及财产或自鸣得意地去 作恶。
[Handa mayam abhinha-paccavekkhana-patham bhanama se]:
让我们来诵经常得观照的口诀:
Jara-dhammomhi
我是要受衰老的支配,
jaram anatito
我不能超越衰老;
Byadhi-dhammomhi
我是要受疾病的支配,
byadhim anatito
我不能超越疾病;
Marana-dhammomhi
我是要受死亡的支配,
maranam anatito
我不能超越死亡;
Sabbehi me piyehi manapehi
我所喜爱和称意的一切,
nanabhavo vinabhavo
将变质,将离我而去;
Kammassakomhi
我是我的业的主人;
kamma-dayado
我是我的业的继承人;
kamma-yoni
我是生从我的业胎的;
kamma-bandhu
我跟我的业有连带关系;
kamma-patisarano
我的业在支撑着我;
Yam kammam karissami
我将造作的任何业,
kalyanam va papakam va
或是好的或是坏的,
tassa dayado bhavissami.
我就得继承那些业。
Evam amhehi abhinham
我们应该经常这样
paccavekkhitabbam.
观照。
(比丘的早课诵完了。沙弥继续诵下去。)


沙弥的功课 (Samanera-sikkha)

Anubbasi kho bhagava,
世尊所允许的,
samaneranam dasa sikkhapadani,
沙弥十个学条,
tesu ca samanerehi sikkhitum:
沙弥要去学习那一些
Panatipata veramani,
抑制杀生。
adinnadana veramani,
抑制偷盗。
abrahmacariya veramani,
抑制非梵行。
musavada veramani,
抑制扯谎。
suramerayamajjapamadatthana veramani,
抑制能使人疏忽的蒸馏或发酵的致醉物
vikala-bhojana veramani,
抑制在非时食。
nacca-gita-vadita-visuka-dassana veramani,
抑制舞蹈、唱歌、 音乐和看戏。
mala-gandha-vilepana-dharana-mandana-vibhusanatthana veramani,
抑制戴花环、涂香 水和化妆。
uccasayana-mahasayana veramani,
抑制用高大的床座。
jatarupa-rajata-patiggahana veramani’ti.
抑制接受金银(包括钱)
Anubbasi kho bhagava,
世尊所允许的,
dasahi avgehi samannagatam samaneram nasetum.
沙弥如果犯到十项事件要被摈斥的。
Katamehi dasahi?
哪十项呢?
Panatipati hoti,
他是杀人者。
adinnadayi hoti,
他是偷盗 。
abrahmacari hoti,
他是非梵行者。
musavadi hoti,
他是扯谎者。
majjapayi hoti,
他是致醉物的饮用者。
buddhassa avannam bhasati,
他是非议佛。
dhammassa avannam bhasati,
他是非议法。
savghassa avannam bhasati,
他是非议僧。
micchaditthiko hoti,
他有邪见。
bhikkhunidusako hoti,
他是污辱比丘尼者。
Anubbasi kho bhagava,
世尊所允许的,
imehi dasahi avgehi samannagatam
沙弥如果犯到这十项事件要
samaneram nasetun’ti.
被摈斥的。
   
Anubbasi kho bhagava,
世尊所允许的,
pabcahi avgehi samannagatassa
沙弥如果犯到五项事件要被
samanerassa dandakammam katum.
处罚的。
Katamehi pabcahi?
哪五项呢?
Bhikkhunam alabhaya parisakkati,
他尽力使比丘们无利可获,
Bhikkhunam anatthaya parisakkati,
他尽力加害比丘们,
Bhikkhunam anavasaya parisakkati,
他尽力使比丘们无处可住,
Bhikkhu akkosati paribhasati,
他污辱比丘们,
Bhikkhu bhikkhuhi bhedeti.
他离间比丘们,
Anubbasi kho bhagava,
世尊所允许的,
imehi pabcahi avgehi samannagatassa
沙弥如果犯到这五项事件要
samanerassa dandakammam katun’ti.
被处罚的。

聚会中的领队比丘、全部的比丘及沙弥五体投地三拜后离 开礼堂。

──早课完毕──
PMUsers Website
Top
sadhu
Posted: April 11, 2007 01:34 pm
Quote Post


Newbie
*

Group: Members
Posts: 75
Member No.: 2
Joined: April 11, 2007



【南传上座部寺院晚课诵】


当领队的比丘托着供品(蜡烛、香与花)置在佛像前的供台上,其它的比丘不是站立就是跪着,这个要照着领队看他在供奉时是站立还是跪着。当蜡烛与香都被点燃了,花儿也安置妥当了,全部的比丘都跪下,接着领队的比丘就一整句一整句地诵以下的巴利文套语,聚集的比丘都跟着一整句一整句地重复着诵。
Araham samma-sambuddho bhagava.
阿罗汉、真正觉悟者、世尊。
Buddham bhagavantam abhivademi.
我顶礼佛陀、世尊。(五体投地一拜)

Svakkhato bhagavata dhammo. Dhammam namassami.
法是世尊完美地阐述的。我顶礼法。(五体投地一拜)

Supatipanno bhagavato savaka-savgho. Savgham namami.
僧是世尊修行得好的门徒。 我顶礼僧。(五体投地一拜)

[Yamamha kho mayam bhagavantam saranam gata,
我们已经归依了世尊,
(uddissa pabbajjita) yo no bhagava sattha
(出家在于)导师世尊
yassa ca mayam bhagavato dhammam rocema.
我们喜悦于世尊的法。
Imehi sakkarehi tam bhagavantam saddhammam sasavaka-savgham abhipujayama.]
用这些供养我们顶礼世尊、善法及门徒僧团。
[Handadani mayantam bhagavanta vacaya abhigayitum pubba-bhaga-namakarabceva buddhanussati-nayabca karoma se]:
让我们来对佛、世尊行起的敬礼,并且一起来观想佛陀。

Namo tassa bhagavato arahatosamma-sambuddhssa. (tikkhattum)
敬礼世尊、阿罗汉、真正觉悟者。(三次)
Tam kho pana bhagavantam evam kalyano kittisaddo abbhuggato,
世尊声誉的一个美好传说如下:
itipi so bhagava araham samma-sambuddho vijja-carana-sampanno sugato lokavidu anuttaro purisadamma- sarathi sattha deva-manussanam buddho bhagava’ti.
他世尊就是、阿罗汉、真正觉悟者、知识及行为都完美、善逝、通解世间、人类的无上调御师、人类与天神的导师、佛陀、世尊。
[Handa mayam buddhabhigitim karoma se]:
让我们来赞扬佛陀的真实赞誉。   
Buddhavarahanta-varatadigunabhiyutto,
佛赋予的美德是值得尊重,
suddhabhibana-karunahisamagatatto,
汇集了清净、上智及慈悲,
bodhesi yo sujanatam kamalam va suro,
觉悟的好人犹如日中莲,
vandamaham tamaranam sirasa jinendam.
我以首礼那温和的征服者。
Buddho yo sabba-paninam saranam khemamuttamam,
佛陀是一切众生最稳固的归依,
pathamanussatitthanam vandami tam sirenaham
随念的第一对象,我用头来顶礼他。
Buddhassahasmi daso va buddho me samikissaro.
我是佛陀的使者,佛陀是我的主人。
Buddho dukkhssa ghata ca vidhata ca hitassa me.
佛陀是苦难的破坏者,也是我的利益的提供者。
Buddhassaham niyyademi sarirabjivitabcidam.
我把我的身体和这一生奉献给佛陀。
Vandantoham carissami buddhasseva subodhitam.
我对佛陀的真正觉悟将付以礼敬。

Natthi me saranam abbam buddho me saranam varam,
给我没有别的归依,佛陀是我最崇高的归依,
etena sacca-vajjena vaddheyyam satthu-sasane.
愿以这个真诚的语言,使我能在导师的教育中增长。
Buddham me vandamanena yam pubbam pasutam idha,
愿以我在此对佛陀礼敬的此福报力,
sabbepi antaraya me mahesum tassa tejasa.
使我的一切障碍得消除。
(五体投地拜着诵:)

Kayena vacaya va cetasa va,
由身、口、或意,
buddhe kukammam pakatam maya yam,
我对佛陀所造作了的恶 业、
buddho patigganhatu accayantam,
让佛陀宽容那一切,
kalantare samvaritum va buddhe.
将来我会抑制地对待佛陀。
[Handa mayam dhammanussatinayabca karoma se]:
让我们来观想佛法。
Svakkhato bhagavata dhammo
法是世尊完美地阐述的,可观到的,
sanditthiko akaliko ehipassiko,
没有时间性的,来参考的,
opanayiko paccattam veditabbo vibbuhi’ti.
引入内心的,贤哲各自可以领悟的。
[Handa mayam dhammabhigitim karoma se]:
让我们来赞扬佛法的真实赞誉。
Svakkhatatadiguna-yogavasena-seyyo,
佛法是最好,赋予的美德是完美地阐述的,
yo magga-paka-pariyatti-vimokkha-bhedo,
它分为道和,学和解脱,
dhammo kuloka-patana tadadharidhari,
法扶持那些扶持它的人,
vandamaham tamaharam varadhammametam.
我顶礼那个罪崇高的法,灭黑暗者。
Dhammo yo sabba-paninam saranam khemamuttamam,
佛法是一切众生最稳固的归依,
dutiyanussatitthanam vandami tam sirenaham.
随念的第二对象,我用头来顶礼它。
Dhammassahasmi daso va dhammo me samikissaro.
我是佛法的使者,佛陀是我的主人。
Dhammo dukkhssa ghata ca vidhata ca hitassa me.
佛法是苦难的破坏者,也是我的利益的提供者。
Dhammassaham niyyademi sarirabjivitabcidam.
我把我的身体和这一生奉献给佛法。
Vandantoham carissami dhammasseva sudhammatam.
我对佛法的真正真理将付以礼敬。
atthi me saranam abbam dhammo me saranam varam,
给我没有别的归依,佛法是我最崇高的归依。
etena sacca-vajjena vaddheyyam satthu-sasane.
愿以这个真诚的语言,使我能在导师的教育中增长。
Dhammam me vandamanena yam pubbam pasutam idha,
愿以我在此对佛法礼敬的此福报力,
sabbepi antaraya me mahesum tassa tejasa.
使我的一切障碍得消除。
(五体投地拜着诵:)
Kayena vacaya va cetasa va,
由身、口、意,
dhamme kukammam pakatam maya yam,
我对佛法所造作了的恶业、
dhammo patigganhatu accayantam,
让佛法宽容那一切,
kalantare samvaritum va dhamme.
将来我会抑制地对待佛法。
[Handa mayam savghanussatinayabca karoma se]:
让我们来观想僧团。
Supatipanno bhagavato savaka-savgho,
僧是世尊修行得好的门徒,
ujupatipanno bhagavato savaka-savgho,
僧是世尊修行得忠直的门徒,
bayapatipanno bhagavato savaka-savgho,
僧是世尊修行得有系统的门徒,
samicipatipanno bhagavato savakasavgho,
僧是世尊修行得熟练的门徒,
yadidam cattari purisa-yugani attha purisa-puggala,
就是组成一双有四对人,又若分个别单位有八辈人,
esa bhagavato savaka-savgho,
那是世尊的门徒僧团,
ahuneyyo pahuneyyo
值得供养,值得招待,
dakkhineyyo abjali-karaniyo,
值得贡献,应该合十,
anuttaram pubbakkhettam lokassa’ti.
世间的无上福田。
   
[Handa mayam savghabhigitim karoma se]:
让我们来赞扬僧团的真实赞誉。
Saddhammajo supatipatti-gunadiyutto,
僧团生于正法赋予的美德是好修行,
yotthabbidho ariya-puggala-savgha-settho,
僧团是八种圣人所组成的,
siladidhamma-pavarasaya-kayacitto,
身心以戒为起先德行,
vandamaham tamariyana-ganam susuddham.
我顶礼那个真正清净的神圣团体。
Savgho yo sabba-paninam saranam khemamuttamam,
僧团是一切众生最稳固的归依,
tatiyanussatitthanam vandami tam sirenaham.
随念的第三对象,我用头来顶礼它。
Savghassahasmi daso va savgho me samikissaro.
我是僧团的使者,佛陀是我的主人。
Savgho dukkhssa ghata ca vidhata ca hitassa me.
僧团是苦难的破坏者,也是我的利益的提供 。
Savghassaham niyyademi sarirabjivitabcidam.
我把我的身体和这一生奉献给僧团。
Vandantoham carissami savghassopatipannatam.
我对僧团的真正修行将付以礼敬。
Natthi me saranam abbam savgho me saranam varam,
给我没有别的归依,僧团是我最崇高的归依,
etena sacca-vajjena vaddheyyam satthu-sasane.
愿以这个真诚的语言,使我能在导师的教育中增长。
Savgham me vandamanena yam pubbam pasutam idha,
愿以我在此对僧团礼敬的此福报力,
sabbepi antaraya me mahesum tassa tejasa.
使我的一切障碍得消除。
(五体投地拜着诵:)
Kayena vacaya va cetasa va,
由身、口、或意,
savghe kukammam pakatam maya yam,
我对僧团所造作了的恶业、
savgho patigganhatu accayantam,
让僧团宽容那一切,
kalantare samvaritum va savghe.
将来我会抑制地对待僧团。


用过必需品的沈思

如果任何比丘在运用任何必需品时没有或忘记对它等的用途思虑,他应该在一天过去之前思虑它等。那样的套语如下:
[Handa mayam atita-paccavekkhana- atham bhanama se]:
让我们来诵 对运用过的 必需品作的思虑的 套语:
   
Ajja maya apaccavekkhitva yam civaram paribhuttam,
今天我未思虑 而用过了的袈裟,
tam yavadeva sitassa patighataya, unhassa patighataya,
只是为了抵抗寒冷,为了抵抗炎热,
damsa-makasa-vatatapa-sirimsapa-samphassanam patighataya,
为了抵抗虻、蚊、风吹、日照、及爬行动 物,
yavadeva hirikopina-paticchadanattham.
只为了遮羞。
Ajja maya apaccavekkhitva yo pindapato paribhutto,
今天我未思虑而用过了的托食,
so neva davaya na madaya
不为了嬉戏,不为了兴奋,
na mandanaya na vibhusanaya,
不为了肥胖,不为了美观,
yavadeva imassa kayassa thitiya
只为了维持这个身体,了
yapanaya vihimsuparatiya brahmacariyanuggahaya,
不伤害身体,为了帮助梵行,
iti puranabca vedanam patihavkhami
想:我将得灭旧的感觉,而
navabca vedanam na uppadessami.
不再生新的感觉。
Yatra ca me bhavissati anavajjata
我将存命,而无过失,并且
ca phasu-viharo cati.
将活得自在。"
jja maya apaccavekkhitva yam senasanam paribhuttam,
今天我未思 虑而用过了的床座,
tam yavadeva sitassa patighataya, unhassa patighataya,
只是为了抵抗寒冷,为了抵抗炎热,
damsa-makasa-vatatapa-sirimsapa- samphassanam patighataya,
为了抵抗虻、蚊、风吹、日照、及爬行动物,
yavadeva utuparissaya-vinodanam
只是为了避 免季节的危险,
patisallanaramattham.
而好独居之乐。
Ajja maya apaccavekkhitva yo gilana-
今天我未思虑而用过了的药,
paccaya-bhesajja-parikkharo paribhutto, so yavadeva uppannanam veyyabadhi-kanam vedananam patighataya,
只是为了解除已生起了的病痛难受的感觉,
abyapajjhaparamataya’ti.
尽量免除疾病。

对世间散发慈悲喜舍

有四种心理状况被称为梵居Brahma-vihara,是世尊所 推荐应该培养的;
就是:慈、悲、喜、舍。其首是仁慈或友善-是对抗脾气或恶意的-从容地伸展至一切有情。佛陀教我们把这种的 思索要无限度的伸展出去更好过只对个人或某个特定的 组合散发。
下一个的品质是悲,它是慈的副本。它是指某种很想帮忙 那些在受苦难的人的心怀,是对抗无动于衷的冷淡心怀。
第三个的质量是喜,意味着看到他人快乐也跟随着快乐, 就是随喜或贺喜心怀,它是对抗妒忌心怀。
第四个的质量是舍,它是在那些不能改变的情况之下应该培养的。
以下的巴利文套语是在适合的情况之下用来提醒人们培 养以上的四个质量。
[Handa mayam brahmavihara-pharana karoma se]:
让我们来散发梵居:

慈 (Metta)
Sabbe satta,
一切有情,
avera hontu,
让他们没有敌意,
abyapajjha hontu,
让他们没有恶意,
anigha hontu,
让他们没有忧虑,
sukhi attanam pariharantu.
让他们会保持自己的安乐。

悲 (Karuna)
Sabbe satta,
一切有情,
dukkha pamuccantu.
让他们脱离痛苦。

喜 (Mudita)
Sabbe satta,
一切有情,
Ma laddha-sampattito vigacchantu.
让他们别丢失已获得的利。

舍 (Upekkha)
Sabbe satta,
一切有情,
kammassaka,
是自己的业的主人;
kamma-dayada,
是自己的业的继承人;
kamma-yoni,
是生从自己的业来的;
kamma-bandhu,
跟自己的业有连带关系;
kamma-patisarana.
自己的业在支撑着他们;
Yam kammam karissanti
他们将造作的任何业,
kalyanam va papakam va
或是好的或是坏的,
tassa dayada bhavissanti.
他们就得继承那些业。

回向功德


[Handa mayam pattidanam karoma se]:
让我们来回向功德:
Pubbassidani katassa
现在作的功德,
yanabbani katani me
及我所作的其它功德,
tesabca bhagino hontu
让这些功德分给
sattanantappamanaka
无边、无限的有情;
ye piya gunavanta ca
那些我最亲的及尊重的,
mayham mata-pitadayo
从我的父母亲开始,
dittha me capyadittha va
我曾经见过或未曾见过的
abbe majjhattaverino
其它中立或敌对的,
satta titthanti lokasmim
在世间里的有情,
te-bhumma catu-yonika
三世,与四生的,
pabceka-catuvokara
五蕴、单蕴或四蕴的,
samsaranta bhavabhave
在轮回中周转的,
batam ye pattidanamme
如果他们知道我在回向,
anumodantu te sayam
让他们随着发欢喜心,
ye cimam nappajananti
如果他们不知道,
deva tesam nivedayum
但愿天神通知他们,
maya dinnana-pubbanam
于我的回向功德,
anumodana-hetuna
他们所造的随喜因,
sabbe satta sada hontu
让一切有情永远
avera sukha-jivino
幸福而无敌意地生活,
khemappadabca pappontu
让他们证得从容的神情,
tesasa sijjhatam subha
让他们容光焕发。

聚会中的领队比丘、全部的比丘及沙弥五体投地三拜后离 开礼堂。

──晚课完毕──
PMUsers Website
Top
sadhu
Posted: April 11, 2007 01:38 pm
Quote Post


Newbie
*

Group: Members
Posts: 75
Member No.: 2
Joined: April 11, 2007



南传佛法朝课诵……法增比丘编译


前行

礼佛

男众

双足跟竖立,双手合十,作孤括形,如莲花瓣,置于胸前。

双手提至额前,双拇指触至鼻梁。

五体投地,全身扑下,双手平置地面,置于额角,

双手距离不过五寸,双足竖立 (三拜)

女众

双足跟平放,双手合十,作孤括形,如莲花瓣,置于胸前。

双手提至额前,双拇指触至鼻梁。

五体投地;全身扑下,双手平置地面,置于额角,

双手距离不过五寸,双足平放。(三拜)

赞佛

礼敬于世尊,应供、正等正觉者。( 三称 )

皈依

皈依佛,皈依法,皈依僧。
再皈依佛,再皈依法,再皈依僧。
三皈依佛,三皈依法,三皈依僧。

礼敬三宝

世尊、遠離塵垢、斷盡無明煩惱的阿羅漢, 自證成正等正覺,
我礼敬佛陀、世尊。 [一顶礼]
法, 世尊已善妙及详尽解说,
我礼敬法。 [一顶礼]
世尊之追随者, 良好修行於道的僧伽,
我礼敬僧伽。 [一顶礼]

领诵者 : 让我们来礼敬佛宝

至尊的如来,应供、正等觉、明行足、善逝、
世间解、无上士调御丈夫、天人师、佛、世尊。

领诵者 : 让我们来礼敬法宝

世尊所善妙及详尽解说之法,
须经学习和奉行,
亲自体会和自见,
是可奉行,可得成果,
超越时间与空间;
请来亲自查看,向内返照,
智者皆能各自证知。

领诵者:让我们来礼敬僧宝

僧伽是世尊的追随者,良好地修行佛法。
僧伽是世尊的追随者,直接地修行佛法。
僧伽是世尊的追随者,正确地修持佛法以求脱离苦,
僧伽是世尊的追随者,适当地依教奉行,修习清净梵行;
他们即是四双八辈行者,
(向须沱洹,须沱洹[初果].向斯沱含,斯沱含[二果],
向阿那含,阿那含[三果].向阿罗汉,阿罗汉[四果]).
那才是世尊的追随者僧伽,
应当虔诚礼敬,应当热忱欢迎,
应当布施供养,应当合什敬礼,是世间的无上福田。

礼敬菩提树

礼敬菩提树 佛陀坐树下 摧服众魔障 得成等正觉
正觉菩提树 三界主崇敬 我礼菩提树 我礼无上觉

礼敬佛塔

我永远礼拜 十方诸佛塔 舍利菩提树 以及佛圣像

三皈 (与随分) 五戒

求受者跟比丘念:
尊者大德我(们)向您求授三皈(与随分)五戒
第二次尊者大德我(们)向您求授三皈(与随分)五戒
第三次,尊者大德我(们)向您求授三皈(与随分)五戒

赞佛偈

礼敬于世尊,应供、正等正觉者。( 三称 )

三皈依

我以佛为皈依处,我以法为皈依处,我以僧伽为皈依处。
第二次我以佛为皈依处,第二次我以法为皈依处,
第二次我以僧伽为皈依处。
第三次我以佛为皈依处,第三次我以法为皈依处,
第三次我以僧伽为皈依处。
比丘说: 三皈已授完毕。
受戒者答 : 是的,大德!

授五戒

我愿学习受持不杀生戒
我愿学习受持不偷盗戒
我愿学习受持不邪淫戒
我愿学习受持不妄语戒
我愿学习受持不饮酒戒 (任何能使神志迷乱之物皆属酒类之范围)。
这就是五项应该学习持守的戒律。
比丘祝福如下:
因持戒将给你带来安乐,因持戒将给你带来财富,
因持戒将使你达证涅盘,故此,你(们)应该严持此净戒。
受戒者俯首回答 : 善哉。

三皈八戒

求受者跟比丘念:
尊者大德我(们)向您求授三皈八戒
第二次,尊者大德我(们)向您求授三皈八戒
第三次,尊者大德我(们)向您求授三皈八戒

赞佛偈

礼敬于世尊,应供、正等正觉者。( 三称 )

三皈依

我以佛为皈依处,我以法为皈依处,我以僧伽为皈依处。
第二次我以佛为皈依处,第二次我以法为皈依处,
第二次我以僧伽为皈依处。
第三次我以佛为皈依处,第三次我以法为皈依处,
第三次我以僧伽为皈依处。
比丘说: 三皈已授完毕。
受戒者答: 是的,大德!

授八戒 (六斎日)

我愿学习受持不杀生戒
我愿学习受持不偷盗戒
我愿学习受持不淫戒(梵行戒)
我愿学习受持不妄语戒
我愿学习受持不饮酒戒 (任何能使神志迷乱之物皆属酒类之范围)
我愿学习受持不非时(日中后至黎明)进食戒
我愿学习受持不唱歌、不跳舞 、不奏乐、不观看娱乐、不以鲜花、香水、
及化妆品装饰美化身体戒
我愿学习受持不坐睡高贵奢侈大床戒
这就是八项应该学习持守的戒律。( 三遍 )

接着比丘祝福受戒者如下:
因持戒将给你带来安乐,因持戒将给你带来财富,
因持戒将使你达证涅盘,故此,你(们)应该严持此净戒。
受戒者俯首回答: 善哉。

供佛

供灯
我谨以明灯,供养给佛陀,以供灯功德,去除诸痴暗。
敬供灯给佛,世上无上士,愿以此功德,除愚痴黑暗。
供花
我谨以鲜花,顶选色与香,供养给佛陀,圣者莲足前。
我以花供佛,思身如花萎,愿以此功德,早日得解脱。
敬供花给佛,世上无上士,愿以此功德,除无戒臭秽。
供水
敬供水给佛,世上无上士,愿以此功德,除贪爱饥渴。
供食物
供世尊食物,世上无上士,请慈悲待我,接受这供养。
敬供佛食物,世上无上士,愿以此功德,除贪欲饥渴。
供药汤
供世尊药汤,世上无上士,请慈悲待我,接受这供养。
供香
以诸最胜香,供佛陀燃香,世上无上士,阹除诸黑暗。
敬供香给佛,世上无上士,愿以此功德,除邪恶臭味。

供佛赞叹偈

世尊、远离尘垢、断尽无明烦恼的阿罗汉,自证成正等正觉,
法、世尊已善妙及详尽解说,
世尊之追随者, 良好修行于道的僧伽,
我今向佛、法, 及僧伽致以无上崇高的敬礼,
在此,我们献上这些供品。
愿已久入涅盘的圣洁世尊,慈悲怜悯而接受这微薄的供养,
以便让我们及后世行者,获得长恒的利益与幸福吧!

发愿

愿以此功德,永离诸愚人,随彼善知识,得证般涅盘。
于我无他皈依处,佛是我真皈依处,以此虔诚真实语,愿在导师道成长。
于我无他皈依处,法是我真皈依处,以此虔诚真实语,愿在导师道成长。
于我无他皈依处,僧是我真皈依处,以此虔诚真实语,愿在导师道成长。

回向

回向此功德,龙天大力者,愿他们恒护,佛法长住世。
回向此功德,龙天大力者,愿他们恒护,佛法之慧命。
回向此功德,龙天大力者,愿他们恒护,我与诸众生。
愿以此功德,回向于亲眷,愿他们获得,长恒之安乐。
无论谁诚心,虔诚礼三宝,以三宝威力,破除众危难。
于菩提树下,佛陀催众魔,众天庆胜利,愿我得胜利。

忏悔

若我身口意,不慎犯过失,佛福德圆满,容我忏悔淨。
若我身口意,不慎犯过失,法自学自证,容我忏悔淨。
若我身口意,不慎犯过失,僧善修证果,容我忏悔淨。


(现在让我们礼赞佛陀,世尊)
礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者。{三称}

礼敬三宝

世尊、远离尘垢、断尽无明烦恼的阿罗汉, 自证成正等正觉,
我礼敬佛陀、世尊。 [一顶礼]
法,世尊已善妙及详尽解说,
我礼敬法。 [一顶礼]
世尊之追随者, 良好修行於道的僧伽,
我礼敬僧伽。 [一顶礼]

(现在让我们来赞颂佛陀)
至尊的如来,应供、正等觉、
明行足、善逝、世间解、
无上士调御丈夫、天人师、
佛、世尊。
他以最高智慧,亲证而后一律平等的开导於
此界的天神、魔王、梵天、沙门、婆罗门、国王与人们,
使他们依教奉行;
他所指示之法,前善、中善、后亦善。
词义具足,教示梵行,清净高尚,了解经义,配合修行,
以证完善与圆满的行为。
我最虔诚地礼敬世尊,於世尊,
我俯首顶礼。 [一顶礼]

(现在让我们来赞颂法)
世尊所善妙及详尽解说之法,须经学习和奉行,
亲自体会和自见,是可奉行,可得成果,
超越时间与空间;
请来亲自查看,
向内返照,
智者皆能各自证知。
我最虔诚地礼敬法,於法,
我俯首顶礼。 [一顶礼]

(现在让我们来赞颂僧伽)
僧伽是世尊的追随者,良好地修行佛法。
僧伽是世尊的追随者,直接地修行佛法。
僧伽是世尊的追随者,正确地 修持佛法以求脱离苦,
僧伽是世尊的追随者,适当地依教奉行,修习清净梵行;
他们即是四双八辈行者,
(向须沱洹,须沱洹[初果].向斯沱含,斯沱含[二果]
向阿那含,阿那含[三果].向阿罗汉,阿罗汉[四果])
那才是世尊的追随者僧伽,
应当虔诚礼敬,应当热忱欢迎,
应当布施供养,应当合什敬礼,
是世间的无上福田。
我最虔诚地礼敬僧伽,於僧伽,
我俯首顶礼。 [一顶礼]
(现在让我们来诵赞叹三宝之偈,以及增益警惕心之章节)

圣洁的佛陀,悲心大似海,
俱足慧眼,完全净洁,
已摧灭世间的罪恶与垢染,
我真诚地礼敬佛陀,

世尊之法,有如一盏
光芒明亮的灯,
如此地分为道及果,
超越世间,指导走向解脱圣道之正确方向。
我真诚地礼敬於法,

僧伽是无上之福田,
随佛而觉悟,已见真,心寂静,
已断变幻不定的无明烦恼,
是圣人,是智者;
我真诚地礼敬僧伽。

以此礼敬三宝的殊胜功德,
愿一切的障碍皆止息,
为成功之力所取代。
如此,如来现於此世,远离尘垢 ,自悟圆满正觉,
开示出离三界的正道。
是熄灭烦恼,
趋向究竟涅槃的工具,
善逝如此地宣说圆满的教理。
我们已聆听了此法,故知
生是苦;衰老是苦;死是苦;
忧、悲、苦恼与失望是苦,
怨憎相会是苦;爱别离是苦;求不得是苦,
简言之:五执取蕴是苦,它们如下:
色执取蕴;
受执取蕴;
想执取蕴;
行执取蕴;
识执取蕴;
为使追随者肯定通晓这五蕴,
世尊住世时,常如是教诲追随者,
於追随者间,
世尊常对他们如是教诲,
提醒与强调:

色是无常,
受是无常,
想是无常
行是无常,
识是无常,

色是无我,
受是无我,
想是无我,
行是无我,
识是无我,

一切因缘法无常,
一切法无我。
我们全体,为生老病死、忧悲苦恼失望之所支配困扰着,
为苦所困,为苦所障,
怎么做才能知悉此苦聚之完全止息?

出家众诵

虽然世尊、离垢、正觉,已久远涅槃,
以信心故,我们从家来到非家,
向世尊修学圣洁清净的梵行,
诸比丘(沙弥)具足了戒律与法,为养活生命的工具。
愿以此修习奉行清净梵行的力量,
此苦聚,让它们完全地止息吧!

在家众诵

虽然世尊,离垢、正觉、已久远涅槃,
不过我们还是以他为皈依处,皈依法与皈依僧。
我们将尽力的随智随力,以身口意奉行世尊的教诲。
愿以此依教奉行的力量,
此苦聚,让它们完全地止息吧!

五法应常思维 :

(现在让我们诵应常思省之文)
(1)衰老是自然的法则,
我们并不能超越衰老,
(2)病苦是自然的法则,
我们并不能超越病苦,
(3)死亡是自然的法则,
我们并不能超越死亡,
(4)我们所拥有的一切,不论是
喜欢或珍惜的,最後将会与
我们背离或分散的。
(5)我们是业的主人,是自己业的继承人,
由自己的业而生,是自己业的亲族,
依自己的业的支撑而活,
不论我们造何种业,善的或恶的,我们必将去承担,
这是肯定的,我们应当天天如此地思维及反省 。

佛的教诫

一切恶莫作,一切善奉行,
自调净其意,是诸佛所教。

忍辱为最高的苦行,
所有觉者都说涅槃为最高无上的。
杀害他者不名为出家人,
恼害他者不名为沙门。
不诽谤与不侵害,
严持於戒律。
饮食应知节量,
深居简处於幽僻之地,
精勤於修习增上定,
此为诸佛所教导。

真正的皈依处

诸人恐怖故,去皈依山岳,
或皈依树林,园苑,树,浮屠。
此不是安稳的皈依处,此不是最上的皈依处,
像这样皈依的人,不能离一切苦。

若人以佛法僧为皈依,由於正确的智慧,得见於四圣谛。
那即是见到苦,苦生起的原因,苦的熄灭,
以及导致苦熄灭的八支圣道。
这才是最安稳的皈依处,这才是无上的皈依处,
像这样皈依的人,能解脱一切苦。

因缘和合法之审查:
一切因缘和合法无常,
一切因缘和合法是苦,
一切法无我。
生命不是永恒的,
死亡才是永恒的。
我们将会死,那是肯定的,
生命的结局即是死亡。
我们的生命是无常的,
不能保持不变的,
我们的死亡才是不变的。
实在的啊 ! 这个身体,
不能长久维持下去的,
一旦没有了识,即被抛弃了,
将埋在泥堆下,
就像朽木一般,
没有任何的用处了.
一切因缘和合法无常,
生起了必将灭去,
有了也会消失的。
当一切的“行”完全止息,
寂灭才是最快乐的。
佛陀最初的格言偈
在无数生死的轮回中,
无法寻获那造屋的人,
每一次的生死流转都是苦。
啊!造屋的人我已发现,
你已无法再建造屋子了。
一切的椽木已摧毁,
柱梁也已折断。
心已不再造作,
一切的爱欲皆尽灭。

迴向功德

以此礼敬的功德,愿居住於这支提、寺院,及菩提树周围的天众,神祗们庇佑我(们)的幸福与安乐。
愿这寺院中的新旧比丘及长老们,以及居住於这寺院中的男女、优婆塞、优婆夷、村镇中的人及其首领乃至一切的有情,愿他们也都得到幸福与安乐。愿一切四生(胎、卵、濕、化)的眾生都得到佛法的滋潤,並趨向善道而得以解脫.

愿那些依法奉行的人,获得长寿,愿正法常住。愿僧团为我们带来常恒的利益。愿正法护卫那些依法奉行的人,愿他们都在圣者的 正道中成长。

愿一切众生对佛陀的教法都能生起虔诚的信仰。
愿大地风调雨顺,欣欣向荣,人民安乐。
愿所有的统治者们住於正法之中,护卫子民,犹如父母亲保护子女一般。

誦經

三宝经

(宝经《南传大藏經經集》第二品)译者不详法增润饰

天空或地上,众生来聚集,愿众生安乐,汝等应谛听,
如来所说法,(千万劫难遇)。
天地诸神祗,汝等应谛听,人民日与夜,献奉诸供品,
应慈爱彼等,精进施佑护。
於此处他界,或於诸天上,无论何种宝,难与如来等,
唯於佛陀中,具足如斯宝,由此真谛故,愿一切安乐。
释迦之圣者,亲证般涅槃,解脱於贪欲,无生最尊上,
别无有他法,可与其比伦,实尔达摩中,具足如斯宝,
由此真谛故,愿一切安乐。
佛陀所赞叹,修定念相继,淨念无间断,(可证殊胜果),
实尔达摩中,具足如斯宝,由此真谛故,愿一切安乐。
四双八辈者,贤者所称赞,佛陀之弟子,施彼得大果,
唯诸僧伽中,具足如斯宝,由此真谛故,愿一切安乐。
乔达摩教中,离贪比丘众,坚心勤修持,进趋不死城,
享受涅槃乐,於诸僧伽中,具足如斯宝,由此真谛故,
愿一切安乐。
如石柱立地,不为四风撼,佛子见圣谛,真信亦如是,
唯诸僧伽中,具足如斯宝,由此真谛故,愿一切安乐。
了解圣谛人,极崇八正道,世尊之教法,具最上智慧,
彼诸难调服,亦不受八生,於诸僧伽中,具足如斯宝,
由此真谛故,愿一切安乐。
慧眼证道者,远离於三法,谓身见怀疑,戒取诸邪仪,
解脱四恶趣,不作六逆罪,於诸僧伽中,具足如斯宝,
由此真谛故,愿一切安乐。
由诸身口意,彼所作恶业,悉皆不覆藏,智慧见道者,
若造新恶业,实为难思议,於诸僧伽中,具足如斯宝,
由此真谛故,愿一切安乐。
犹如丛林顶,初夏花盛开,佛陀微妙法,指引涅槃路,
教证臻至善,唯於佛陀中,具足如斯宝,由此真谛故,
愿一切安乐。
无比至善者,真知善施舍,圆满戒定慧,广演四真谛,
唯於佛陀中,具足如斯宝,由此真谛故,愿一切安乐。
不顾於过去,不欣於将来,永断於生死,贪欲不再生,
命尽如油灯,油耗而寂灭,於诸僧伽中,具足如斯宝,
由此真谛故,愿一切安乐。

(佛说此经己,尔时萨迦天王等闻法欢喜顶礼三宝,愿一切众生,
信受奉行,得大安乐,即於佛前以偈而赞三宝曰):

天空或地上,来集此神祗,我等应敬礼,圆满佛陀尊,
人天所崇敬,愿一切安乐。
天空或地上,来集此神祗,我等应敬礼,圆满达摩尊,
人天所崇敬,愿一切安乐。
天空或地上,来集此神祗,我等应敬礼,圆满僧伽尊,
人天所崇敬,愿一切安乐。

註:( )括号内文句原文无。


吉祥经
([小部]-[小诵经]-[南传大藏經],法增2005年译)

如是我闻,一时,佛住在近舍卫国的祗树给孤独园,於深夜时,有一金光四射天神,莅临佛所,遍照祗园,行近佛前,顶礼佛足,立於一边,以偈而問佛:
诸天与世人,企求诸善德,思惟吉祥义,祈佛为示知。
尔時佛慈愍,天神与人众,开示胜吉祥,以偈而答曰:
不亲近愚人,应亲近智者,敬礼有德者,此为最吉祥。
家居择善处,往昔修善业,決心行正道,此为最吉祥。
广学善工巧,戒学具律仪,真实柔和语,此为最吉祥。
孝順於父母,护养妻与子,正命維生計,此为最吉祥。
布施修十善,扶助诸亲族,不作诸罪业,此为最吉祥。
禁绝造諸恶,不染麻醉物,精勤修善法,此为最吉祥。
恭敬與谦遜,知足常感恩,适時听闻法,此为最吉祥。
忍辱易受教,詣沙门僧伽,请教於佛法,此为最吉祥。
善御修梵行,徹了四圣谛,亲证悟涅槃,此为最吉祥。
虽接触世法,清靜无忧惱,安稳离垢染,此为最吉祥。
人天如是修,能胜諸怨敌,随处皆安乐,此为最吉祥。

念佛

(《增壹阿含经卷第二广演品第三 》东晋罽宾三藏瞿昙僧伽提婆译)
闻如是:一时,佛在舍卫国祗树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:当修行一法,当广布一法,已修行一法,便有名誉,成大果报,诸善普至,得甘露味,至无为处,便成神通,除诸乱想,逮沙门果,自致涅槃 。
云何为一法?所谓念佛。
佛告诸比丘:云何修行念佛,便有名誉,成大果报,诸善普至,得甘露味,至无为处,便成神通,除诸乱想,获沙门果,自致涅槃?
尔时,诸比丘白世尊曰:诸法之本,如来所说,唯愿世尊,为诸比丘,说此妙义。诸比丘从如来闻已,便当受持。
尔时,世尊告诸比丘:谛听,谛听,善思念之,吾当为汝广分别之。
答曰:如是,世尊。诸比丘前受教已。
世尊告曰:若有比丘,正身正意,结跏趺坐,系念在前,无有他想,专精念佛。观如来形,未曾离目,已不离目,便念如来功德。
如来体者,金刚所成,十力具长①,四无所畏②,在众勇健。
如来颜貌,端正无双,视之无厌。戒德成就,犹如金刚,而不可毁。
清净无瑕,亦如琉璃。如来三昧,未始有减,已息永寂,而无他念。
憍慢强梁,诸情憺泊,欲意、恚想、愚惑之心、犹豫慢结、皆悉除尽。
如来慧身,智无崖底,无所挂碍。
如来身者,解脱成就,诸趣已尽,无复生分,言我当更堕於生死。
如来身者,度知见城,知他人根,应度不度,死此生彼,周旋往来,生死之际,有解脱者,无解脱者,皆具知之。
是谓修行念佛,便有名誉,成大果报,诸善普至,得甘露味,至无为处,便成神通,除诸乱想,获沙门果,自致涅槃。
是故,诸比丘,常当思惟,不离佛念,便当获此诸善功德。
如是,诸比丘,当作是学!
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!
  
註: ①十力: ㈠ 知觉处非处智力.㈡ 知三世业报智力.㈢ 知诸禪解脱三昧智力. ㈣ 知诸根胜劣智力.㈤ 知种种解智力(知解).㈥ 知种种界智力(境界).㈦ 知一切
至所道智力(行道因果).㈧ 知天眼无碍智力.㈨ 知宿命无漏智力.㈩ 知永断习气
智力。
②四无畏: ㈠ 一切智无畏。㈡ 漏尽无畏。㈢ 说障道无畏。㈣ 说尽苦道
无畏。


三法印
諸行皆無常,以慧觀照時,厭倦於諸苦,此乃清淨道。
諸行皆是苦,以慧觀照時,厭倦於諸苦,此乃清淨道。
諸法皆無我,以慧觀照時,厭倦於諸苦,此乃清淨道。

迴向
迴向此功德,天地諸眾生,大威神龍王,護佛法常住。
願以此功德,普及於一切,我與諸眾生,皆獲得安樂。
願我所積善,及以此功德,迴向於親眷,願他們安樂。( 三次 )

功德迴向偈
法增译

愿我所作之功德, 现在或是过去者,迴向给於诸有情,无量无边无穷尽,
我所敬爱有德者, 父亲母亲如斯等, 能见或是不见者,中立或是敌对者,
世间一切的众生,三界四生诸有情, 五蕴一蕴或四蕴,轮迴大小世界中,
在此迴向之功德, 愿诸有情皆随喜, 尚未知此迴向者,惟愿天人代传报,
由此随喜所作因, 及我迴向之功德, 愿诸有情常安乐, 远离一切仇与怨,
愿诸众生获安乐, 一切愿望皆成就。

敬三宝誓愿
法增译

过去诸佛陀,未来诸佛陀,以及现在佛,我永远敬礼。
于我无他依,佛为真皈依,以此真实语,愿我得胜利。
俯首佛足前,触地诚敬礼,若对佛不敬,请佛容忍我:
直至证涅盘,生生皈依佛。
过去诸佛法,未来诸佛法,以及现在法,我永远敬礼。
于我无他依,法为真皈依,以此真实语,愿我得胜利。
俯首佛法前,触地诚敬礼,若对法不敬,请法容忍我:
直至证涅盘,生生皈依法。
过去诸僧伽,未来诸僧伽,以及现在僧,我永远敬礼。
于我无他依,僧为真皈依,以此真实语,愿我得胜利。
俯首僧伽前,触地诚敬礼,若对僧不敬,请僧容忍我:
直至证涅盘,生生皈依僧。

(早課完畢)
PMUsers Website
Top
sadhu
Posted: April 11, 2007 01:40 pm
Quote Post


Newbie
*

Group: Members
Posts: 75
Member No.: 2
Joined: April 11, 2007



南传佛法暮课诵……法增比丘编译


前行

礼佛

男众

双足跟竖立,双手合十,作孤括形,如莲花瓣,置于胸前。

双手提至额前,双拇指触至鼻梁。

五体投地,全身扑下,双手平置地面,置于额角,

双手距离不过五寸,双足竖立 (三拜)

女众

双足跟平放,双手合十,作孤括形,如莲花瓣,置于胸前。

双手提至额前,双拇指触至鼻梁。

五体投地;全身扑下,双手平置地面,置于额角,

双手距离不过五寸,双足平放。(三拜)

赞佛

礼敬于世尊,应供、正等正觉者。( 三称 )

皈依

皈依佛,皈依法,皈依僧。
再皈依佛,再皈依法,再皈依僧。
三皈依佛,三皈依法,三皈依僧。

礼敬三宝

世尊、遠離塵垢、斷盡無明煩惱的阿羅漢, 自證成正等正覺,
我礼敬佛陀、世尊。 [一顶礼]
法, 世尊已善妙及详尽解说,
我礼敬法。 [一顶礼]
世尊之追随者, 良好修行於道的僧伽,
我礼敬僧伽。 [一顶礼]

领诵者 : 让我们来礼敬佛宝

至尊的如来,应供、正等觉、明行足、善逝、
世间解、无上士调御丈夫、天人师、佛、世尊。

领诵者 : 让我们来礼敬法宝

世尊所善妙及详尽解说之法,
须经学习和奉行,
亲自体会和自见,
是可奉行,可得成果,
超越时间与空间;
请来亲自查看,向内返照,
智者皆能各自证知。

领诵者:让我们来礼敬僧宝

僧伽是世尊的追随者,良好地修行佛法。
僧伽是世尊的追随者,直接地修行佛法。
僧伽是世尊的追随者,正确地修持佛法以求脱离苦,
僧伽是世尊的追随者,适当地依教奉行,修习清净梵行;
他们即是四双八辈行者,
(向须沱洹,须沱洹[初果].向斯沱含,斯沱含[二果],
向阿那含,阿那含[三果].向阿罗汉,阿罗汉[四果]).
那才是世尊的追随者僧伽,
应当虔诚礼敬,应当热忱欢迎,
应当布施供养,应当合什敬礼,是世间的无上福田。

礼敬菩提树

礼敬菩提树 佛陀坐树下 摧服众魔障 得成等正觉
正觉菩提树 三界主崇敬 我礼菩提树 我礼无上觉

礼敬佛塔

我永远礼拜 十方诸佛塔 舍利菩提树 以及佛圣像

三皈 (与随分) 五戒

求受者跟比丘念:
尊者大德我(们)向您求授三皈(与随分)五戒
第二次尊者大德我(们)向您求授三皈(与随分)五戒
第三次,尊者大德我(们)向您求授三皈(与随分)五戒

赞佛偈

礼敬于世尊,应供、正等正觉者。( 三称 )

三皈依

我以佛为皈依处,我以法为皈依处,我以僧伽为皈依处。
第二次我以佛为皈依处,第二次我以法为皈依处,
第二次我以僧伽为皈依处。
第三次我以佛为皈依处,第三次我以法为皈依处,
第三次我以僧伽为皈依处。
比丘说: 三皈已授完毕。
受戒者答 : 是的,大德!

授五戒

我愿学习受持不杀生戒
我愿学习受持不偷盗戒
我愿学习受持不邪淫戒
我愿学习受持不妄语戒
我愿学习受持不饮酒戒 (任何能使神志迷乱之物皆属酒类之范围)。
这就是五项应该学习持守的戒律。
比丘祝福如下:
因持戒将给你带来安乐,因持戒将给你带来财富,
因持戒将使你达证涅盘,故此,你(们)应该严持此净戒。
受戒者俯首回答 : 善哉。

三皈八戒

求受者跟比丘念:
尊者大德我(们)向您求授三皈八戒
第二次,尊者大德我(们)向您求授三皈八戒
第三次,尊者大德我(们)向您求授三皈八戒

赞佛偈

礼敬于世尊,应供、正等正觉者。( 三称 )

三皈依

我以佛为皈依处,我以法为皈依处,我以僧伽为皈依处。
第二次我以佛为皈依处,第二次我以法为皈依处,
第二次我以僧伽为皈依处。
第三次我以佛为皈依处,第三次我以法为皈依处,
第三次我以僧伽为皈依处。
比丘说: 三皈已授完毕。
受戒者答: 是的,大德!

授八戒 (六斎日)

我愿学习受持不杀生戒
我愿学习受持不偷盗戒
我愿学习受持不淫戒(梵行戒)
我愿学习受持不妄语戒
我愿学习受持不饮酒戒 (任何能使神志迷乱之物皆属酒类之范围)
我愿学习受持不非时(日中后至黎明)进食戒
我愿学习受持不唱歌、不跳舞 、不奏乐、不观看娱乐、不以鲜花、香水、
及化妆品装饰美化身体戒
我愿学习受持不坐睡高贵奢侈大床戒
这就是八项应该学习持守的戒律。( 三遍 )

接着比丘祝福受戒者如下:
因持戒将给你带来安乐,因持戒将给你带来财富,
因持戒将使你达证涅盘,故此,你(们)应该严持此净戒。
受戒者俯首回答: 善哉。

供佛

供灯
我谨以明灯,供养给佛陀,以供灯功德,去除诸痴暗。
敬供灯给佛,世上无上士,愿以此功德,除愚痴黑暗。
供花
我谨以鲜花,顶选色与香,供养给佛陀,圣者莲足前。
我以花供佛,思身如花萎,愿以此功德,早日得解脱。
敬供花给佛,世上无上士,愿以此功德,除无戒臭秽。
供水
敬供水给佛,世上无上士,愿以此功德,除贪爱饥渴。
供食物
供世尊食物,世上无上士,请慈悲待我,接受这供养。
敬供佛食物,世上无上士,愿以此功德,除贪欲饥渴。
供药汤
供世尊药汤,世上无上士,请慈悲待我,接受这供养。
供香
以诸最胜香,供佛陀燃香,世上无上士,阹除诸黑暗。
敬供香给佛,世上无上士,愿以此功德,除邪恶臭味。

供佛赞叹偈

世尊、远离尘垢、断尽无明烦恼的阿罗汉,自证成正等正觉,
法、世尊已善妙及详尽解说,
世尊之追随者, 良好修行于道的僧伽,
我今向佛、法, 及僧伽致以无上崇高的敬礼,
在此,我们献上这些供品。
愿已久入涅盘的圣洁世尊,慈悲怜悯而接受这微薄的供养,
以便让我们及后世行者,获得长恒的利益与幸福吧!

发愿

愿以此功德,永离诸愚人,随彼善知识,得证般涅盘。
于我无他皈依处,佛是我真皈依处,以此虔诚真实语,愿在导师道成长。
于我无他皈依处,法是我真皈依处,以此虔诚真实语,愿在导师道成长。
于我无他皈依处,僧是我真皈依处,以此虔诚真实语,愿在导师道成长。

回向

回向此功德,龙天大力者,愿他们恒护,佛法长住世。
回向此功德,龙天大力者,愿他们恒护,佛法之慧命。
回向此功德,龙天大力者,愿他们恒护,我与诸众生。
愿以此功德,回向于亲眷,愿他们获得,长恒之安乐。
无论谁诚心,虔诚礼三宝,以三宝威力,破除众危难。
于菩提树下,佛陀催众魔,众天庆胜利,愿我得胜利。

忏悔

若我身口意,不慎犯过失,佛福德圆满,容我忏悔淨。
若我身口意,不慎犯过失,法自学自证,容我忏悔淨。
若我身口意,不慎犯过失,僧善修证果,容我忏悔淨。


(现在让我们礼赞佛陀,世尊)
礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者。{三称}

礼敬三宝

世尊、远离尘垢、断尽无明烦恼的阿罗汉, 自证成正等正觉,
我礼敬佛陀、世尊。 [一顶礼]
法,世尊已善妙及详尽解说,
我礼敬法。 [一顶礼]
世尊之追随者, 良好修行於道的僧伽,
我礼敬僧伽。 [一顶礼]

(现在让我们来诵忆念佛陀之德行)
世尊的名声与威望,
普遍地传扬着.
如是世尊,应供(远离尘垢,断尽无明烦恼的阿罗汉)
正等觉(正等正觉,正遍知). 明行足、善逝、世间解、
无上士调御丈夫、天人师、佛、善教之尊者。

(现在让我们来礼赞佛陀)
佛陀具有阿罗汉之崇高美德、
清净、无上智、与大悲共聚於 一身,
他觉醒有智者, 犹如太阳照耀, 莲花绽放。
我礼敬无上清净的征服者(征服无明烦恼)。
佛陀是一切众生最安稳的皈依处。

第一项, 我以至高崇敬之心如此忆念,
我俯首礼敬佛陀。
我是佛陀的仆侍,
佛陀是我伟大之善导;
佛陀是众苦的摧毁者,
赐於我灭苦的利益与幸福,
对於佛陀, 让我奉献此身心.
对於佛陀至上觉悟的真理,
我将恭敬地奉行。

於我并无其他皈依处,
卓越的佛陀是我真正的皈依处。
以此虔诚的真实语,
愿我在导师的正道中成长。
以此礼敬佛陀所生的一切功德,
愿一切险难都不生起。

[一顶礼并俯首诵]
从我的身,口、意,
对於佛,我所造的任何恶业,
请求佛容受及原谅一切过失,
在将来,对於佛,我会更谨慎。

( 现在让我们来诵忆念法之功德)
世尊所善妙及详尽解说之法,
须经学习和奉行,
亲自体会和自见;
是可奉行,可得成果,
超越时间与空间;
请来亲自查看,
向内返照,
智者皆能各自证知。

(现在让我们来礼赞法)
法具有善妙及详尽的殊胜功德,
可分为道与果,
学位与解脱位,
护持法者,依教奉行的人,
将免堕恶道。
我虔诚的礼敬卓越的法,
黑暗的摧毁者。
"法"是一切众生最安稳的皈依处。

第二项,我以至高崇敬之心如此忆念,
我俯首礼敬法;
我是法之仆侍,
法是我伟大之善导;
法是众苦的摧毁者,
赐於我灭苦的利益与幸福。
对於法,让我奉献此身心。
对於法至上善妙的真理,
我将恭敬地奉行,

於我并无其他皈依处,
卓越的法是我真正的皈依处。
以此虔诚的真实语,
愿我在导师的正道中成长。
以此礼敬法的一切功德,
愿一切险难都不生起。

[一顶礼并俯首诵]
从我的身、口、意,
对於法,我所造的任何恶业,
请求法容受及原谅一切过失,
在将来,对於法,我会更谨慎。

(现在让我们来诵忆念僧伽之功德):
僧伽是世尊的追随者(弟子) ,
良好地修行佛法,
僧伽是世尊的追随者(弟子) ,
直接地修行佛法,
僧伽是世尊的追随者(弟子) ,
正确地修持佛法以求脱离苦,
僧伽是世尊的追随者(弟子) ,
适当地依教奉行修习清净梵行,
他羌词撬乃吮踩?
那才是世尊的追随者僧伽,
应当虔诚礼敬,应当热忱欢迎,
应当布施供养,应当合什敬礼。
是世间的无上福田。

(现在让我们来礼赞僧伽)
从法而生, 僧伽具有"良好修持“之美德。
由此八位贤圣所组成:
(向须沱洹,须沱洹[初果].向斯沱含,斯沱含[二果]向阿那含,阿那含[三果].向阿罗汉,阿罗汉[四果])
以善持戒律与多种美德(法)引导其身心,
我礼敬那过着清净梵行的圣众。
僧伽是一切众生最安稳之皈依处。

第三项, 我以至高崇敬之心如此忆念,
我俯首礼敬僧伽,
我是僧伽的仆侍,
僧伽是我伟大之善导;
僧伽是苦的摧毁者,
赐於我灭苦的利益与幸福,
对於僧伽, 让我奉献此身心。
对於僧伽之"良好修持"我将恭敬地奉行。

於我并无其他皈依处,
卓越的僧伽是我真正的皈依处。
以此虔诚的真实语,
愿我在导师的正道中成长。
以此礼敬僧伽的一切功德,
愿一切险难都不生起。

[一顶礼并俯首诵]
从我的身、口、意,
对於僧伽,我所造的任何恶业,
请求僧伽容受及原谅一切过失,
在将来,对於僧伽,我会更谨慎。
(现在让我们来诵念四梵住):
(慈)
一切众生;
愿他们无仇怨之心,
愿他们都不互相侵犯残害,
愿他们都安乐,没有身心的苦恼,
愿他们善於保护自己,远离一切
灾难与苦痛。
(悲)
一切众生;愿他们脱离众苦。
(喜)
一切众生;
愿他们不失去所获得的利益,
(舍)
一切众生;
是自己业的主人;
是自己业的继承人;
由自己的业而生;
是自己业的亲族;
依自己的业支撑而活;
不论他们造的是何种业,
善的或恶的,
他们必将去承担。
五蕴重荷
五蕴是难以背负的啊!
人们背着这极重的东西,
背起这么重的东西是世间的苦,
把它放下或舍去是安乐,
诸位圣者已将这重东西放下, 舍掉了,
也不再抓取其他重东西上来,
他已将欲望连根拔除了,
已完全结束了欲望, 完全地 熄灭了,
一点也不余留。

世尊最后的教诲:

诸位比丘! 我要提醒各位:
一切因缘和合法必将会败坏的,
各位不要放逸,
应当努力求进步,
这就是世尊最后的教诲。

迴向功德

愿以此功德, 迴向给於对我有大恩德的戒师,
善於扶助及教导的师长们,
父母亲及一切亲属,英明勇敢的统治者,具足崇高德行的人;
梵天, 帝释及魔罗; 诸天神众及护法; 阎罗及一切人类;
怨亲债主或不相识的人;
愿他们都得到和平与安乐,
并带来吉祥与幸福, 盈溢着三种乐(现世, 来生及涅槃),
直到圆证於涅槃。

愿以此功德, 迴向给於一切众生,
使我(们)能立即断除欲望及执取,
以及心中的污秽,
在我(们)还未达到证悟涅槃之前,
必须摧毁一切的障碍, 每一生每一世,
以殊胜的正念及智慧, 及无比的精进,
铲除一切的烦恼, 恶魔将不再有任何机会,
乘隙破坏我(们)的精进了。
佛陀是我卓越的皈依处, 佛法是我至上的皈依处, 辟支佛及僧伽是我(们)殊胜的皈依处,以此无比的威力,不再给予魔罗任何机会。

正等觉者是众生的皈依,已降服五欲魔患,自证最高智慧,
已宣示无上的四真谛,我愿礼敬摧服众魔軍的十方诸佛。

愿以此真实语, 普愿众魔患皆消失,
愿我往生的亲戚获得我(们)所迴向的功德,
愿他们离苦得安乐。

誦經

慈爱经

(南传大藏經, 《經集》第一品,法增译)
(这是佛向五百位比丘开示的《慈爱经》。因为比丘众在树林修禅时,树神来捣乱,令比丘众无法住下去,他们回去向佛报告后,佛为他们开示此经,比丘众再回原地时先修慈爱,树神因而为慈心所感化。)

如是修习之贤善,以此亲证寂清凉,常养勤快与真诚,正直言语意和婉,
待人和蔼不骄慢。知足易养俗务少,检朴六根悉平静,谨慎谦虚不俗攀。
慎勿违犯纤细罪,以免将来智者诃,应常散发慈爱心,惟愿众生得福安。
普愿一切诸众生,心常喜悦住安乐。凡有生命强或弱,高壮中等矮粗细,
可见或是不可见,居於邻近或远方,已生或是将生者,一切众生常安乐。
愿彼恒於一切处,不鄙视亦不欺瞒,假使忿怒怨恨时,心亦不念彼得苦。
犹如母亲以生命,护卫自己独生子,愿能如此於众生,施放无限慈爱心。
慈爱遍及全世界,上下地平四维处,遍满十方无障碍,无有仇恨或敌意。
无论行住或坐卧,若是心中觉醒时,应常培育此正念,此乃最高之德行。
心中不落於邪见,具足戒德与慧观,去除欲乐之贪恋,必定不再生於胎。
注:( )括号内原文无

慈心功德经
(南传大藏經,《增支部》十一支,法增译)

如是我闻:一时,佛在舍卫国,给孤独长者的祗树园精舍。世尊召集比丘们,然后对他们说:
比丘们,熟悉慈心观的行者将能证得心解脱。经常修习培育慈心的行者,长养慈心渐次掌握它,以慈心为方便并常珍惜它,心住于慈,身行于慈,该行者经过培育慈心后将能获得十一种利益。这些利益是:
(一) 他睡时安稳;
(二) 醒时精神舒畅;
(三) 不做恶梦;
(四) 人所敬爱;
(五) 非人也敬爱;
(六) 天神护卫;
(七) 刀兵火毒不能侵害;
(八) 心易入定;
(九) 仪态安祥;
(十) 死时心不颠倒;
(十一) 今生若未证得罗汉果也将能生到梵天界。
比丘们,熟悉慈心观的行者将能证得心解脱。经常修习培育慈心的行者,长养慈心渐次掌握它,
以慈心为方便并常珍惜它,心住于慈,身行于慈,该行者经过培育慈心后将能获得这十一种利益。佛陀说完已,众比丘皆欢喜信受。

守护六根

(大正大藏经《杂阿含卷十一,二七九经》)

如是我闻:一时。佛在舍卫国祗树给孤独园。
尔时。世尊告诸比丘。於此六根不调伏、不关闭.不守护、不执持、不修习。於未来世必受苦报。

何等为六根?眼根不调伏、不关闭、不守护、不修习、不执持。於未来世必受苦报。
耳、鼻、舌、身、意根亦复如是。愚痴无闻凡夫眼根见色,执受相,执受随形好,任彼眼根趣向不律仪。执受住,世间贪、忧、恶不善法,以漏其心。
此等不能执持律仪。防护眼根、耳、鼻、舌、身、意根、亦复如是。
如是於六根不调伏、不关闭、不守护、不执持、不修习;於未来世必受苦报。

云何六根善调伏、善关闭、善守护、善执持、善修习。於未来世必受乐报。
多闻圣弟子眼见色,不取色相,不取随形好,任其眼根之所趣向,常住律仪;
世间贪、忧、恶不善法,不漏其心,能生律仪。
善护眼根、耳、鼻、舌、身、意根;亦复如是。
如是六根善调伏、善关闭、善守护、善执持、善修习;於未来世必受乐报。

即说偈言:
於六触入处 住於不律仪 是等诸比丘 长夜受大苦
斯等於律仪 常当勤修习 正信心不二 诸漏不漏心
眼见於彼色 可意不可意 可意不生欲 不可不憎恶
耳闻彼诸声 亦有念不念 於念不乐著 不念不起恶
鼻根之所嗅 若香若臭物 等心於香臭 无欲亦无违
所食於众味 彼亦有美恶 美味不起贪 恶味亦不择
乐触以触身 不生於放逸 为苦触所触 不生过恶想
平等舍苦乐 不灭者令灭 心意所观察 彼种彼种相
虚伪而分别 欲贪转增广 觉悟彼诸恶 安住离欲心
善摄此六根 六境触不动 摧伏众魔怨 度生死彼岸
佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!

(现在让我们做功德迴向):
法增译
愿我所作之功德,
现在或是过去者,
迴向给於诸有情,
无量无边无穷尽,
我所敬爱有德者,
父亲母亲如斯等,
能见或是不见者,
中立或是敌对者,
世间一切的众生,
三界四生诸有情,
五蕴一蕴或四蕴,
轮迴大小世界中,
在此迴向之功德,
愿诸有情皆随喜,
尚未知此迴向者,
惟愿天人代传报,
由此随喜所作因,
及我迴向之功德,
愿诸有情常安乐,
远离一切仇与怨,
愿诸众生获安乐,
一切愿望皆成就。(完畢)
PMUsers Website
Top
Ljunki
Posted: October 20, 2009 09:44 am
Quote Post


Newbie
*

Group: Members
Posts: 5
Member No.: 83
Joined: October 20, 2009



King Arthur and the "roots of troubles"

The traditional treatment of women in the Arthurian saga is interesting to note in its severity. Guinevere is an adulteress, Morgan Le Fay is a witch, Morgause is an incestuous schemer, and the Lady of the Lake is the leader of a terrible, backward pagan religion. This is, of course, the treatment that has been handed down to us from the medieval writers who gave us the Christian infusion that spawned the story of the Holy Grail. ffxi gil

  But if we go back to the historical writers——the writers who were treating Arthur as a historical character, not a target for pious retribution or moral sermonizing; we find that women do, more or less, have quite an important role to play in the overall health and well-being of Arthur the King.

  Inherent in this last statement is this feature of earlier stories: Arthur's story did not end badly. In the earliest of stories about Arthur the King, he wasn't even the Once and Future King. He was a great warrior and won many great victories. He was a great king who had a great queen, and they both ruled a great kingdom.

   maple story mesos,Arthur's queen didn't even have a name in the earliest of stories. She was simply the queen. But she didn't, as so many modern stories tell us, have a part in the downfall of the kingdom. Even Geoffrey of Monmouth, in the happier parts of his story, has Arthur and Ganhumara (his name for the queen) holding court in a great castle in a great city called the City of the Legions. (Geoffrey later gives Guinevere a bad name, but she is all that glitters when the story opens.)

  Also showered with the light of good in earlier stories is Morgan Le Fay. In the earliest of the Cornwall stories, Morgan is the Queen of Lyonesse, where Arthur is taken after his final battle. Morgan is the leader of a group of healers, all women, who will undoubtedly heal Arthur. It is perhaps out of this part of the story that William of Malmesbury crafted his vision that Arthur would come again. (William, you will remember, is the first one to mention that Arthur's grave has not been found; even though he says nothing more, he gives a strong hint that the Once and Future King part of the legend has begun.) wow gold

  The Lady of the Lake as well fares rather better in the older stories. She it was who gave Arthur his first sword. She it is who is guardian of the old ways, the ways from which comes much of the magic of the original Arthurian stories. The Christian writers wanted to make Arthur a Christian king, and they didn't want any other religions getting in the way of this. Naturally, they made the Lady of the Lake a questionable character solely because of her "religious" ways.

  The question then becomes one of why. Why do the women come off so bad in medieval stories? What happened to make the writers change their image of people who were so vital to the story? The answer probably lies in the spiritual realm and its resulting scriptures. The same writers who were reading the Bible and discovering that Eve was responsible for all the world's problems probably thought that they should blame Guinevere for all of Arthur's problems. Why did Arthur have a bastard son in the first place? wow gold, Because the scheming Morgause tricked him into it. Why did Morgan Le Fay hate Arthur so? Because she was jealous of the magic wielded by Merlin, Arthur's advisor. Why was the Lady of the Lake suddenly to be reviled, not revered? Because she was the head of a religion that medieval writers didn't understand or want to understand. The teachings of the Bible were such that one religion was possible (in the minds of these writers); anything else was unacceptable. (It must be said here that Arthur, Lancelot, and all the rest of the male characters take quite a beating at the hands of the medievalists as well. The whole story becomes a morality play from which only Galahad, the purse and chaste, emerges unscathed. Arthur and Lancelot, the perfect king and the perfect knight, are undone by their shared imperfect morality.)

  ffxi gil, The result is that in the modern tales, women are still pretty much blamed for Arthur's troubles. Arthur's dallying with Morgause has come to be seen as something akin to the Adam and Eve story. Lancelot's love for the queen has come to be seen as equal in its devastation to the queen's own adulterous actions (that is to say, it's the woman's fault). Morgan Le Fay is reviled as a witch who wants nothing more than to ruin the kingdom of the wonderful Arthur. And the Lady of the Lake recedes ever further into the background. (Some traditions hold that she is Nimue, whose claim to "fame" is that she enchants Merlin into submission and takes him from Arthur when Arthur needs him most.)

  If you want to role-play in Arthur's world, you'd better choose a male character. At least people will feel sorry for you. aion gold
PMEmail Poster
Top
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

Topic Options Reply to this topicStart new topicStart Poll